1
00:00:58,836 --> 00:01:03,836
Subtitles by Max
00:01:33,280 --> 00:01:34,414
Check.

3
00:01:35,715 --> 00:01:37,317
Checkmate.

4
00:01:52,599 --> 00:01:54,734
Your father
wants to see you.

5
00:02:26,632 --> 00:02:28,990
Come.

6
00:02:38,611 --> 00:02:40,460
Lisbeth made it for me.

7
00:02:43,882 --> 00:02:46,516
You're such big girls now.

8
00:02:58,896 --> 00:03:01,934
Come, Camilla.
I want to play a game with you.

9
00:03:25,156 --> 00:03:26,659
Camilla!

10
00:03:27,860 --> 00:03:30,127
Come to your father.

11
00:03:30,129 --> 00:03:31,629
Both of you.

12
00:03:38,301 --> 00:03:39,537
Come.

13
00:05:35,885 --> 00:05:38,585
Sorry about
the things I said.

14
00:05:38,587 --> 00:05:40,122
It's all right.

15
00:05:47,797 --> 00:05:50,798
You know I've been
under a lot of pressure,

16
00:05:50,800 --> 00:05:53,233
with the trial and work.

17
00:05:53,235 --> 00:05:54,904
Yes, I know.

18
00:05:57,600 --> 00:05:58,641
Just forgive me.

19
00:06:03,179 --> 00:06:05,311
I get a little insecure
sometimes

20
00:06:05,313 --> 00:06:07,247
when you talk to me
like that.

21
00:06:16,558 --> 00:06:18,260
Come here, have a drink.

22
00:06:21,896 --> 00:06:23,729
You know how much I love you,
do you?

23
00:06:49,290 --> 00:06:50,390
Who the fuck are you?

24
00:07:05,372 --> 00:07:08,241
I'm a fan of yours.

25
00:07:08,243 --> 00:07:10,345
I watch you on the news.

26
00:07:11,511 --> 00:07:12,844
Peter Ahlgren:

27
00:07:12,846 --> 00:07:15,947
The CEO who beat up
two prostitutes

28
00:07:15,949 --> 00:07:18,185
but got acquitted
in court yesterday.

29
00:07:20,654 --> 00:07:21,822
Put me down!

30
00:07:25,260 --> 00:07:26,959
Hey, what are you doing?

31
00:07:26,961 --> 00:07:28,693
I'm accessing
your bank accounts.

32
00:07:28,695 --> 00:07:30,229
Call security!

33
00:07:30,231 --> 00:07:32,931
I'm transferring 20%
of your cash

34
00:07:32,933 --> 00:07:34,499
to these two girls.

35
00:07:34,501 --> 00:07:37,736
The rest, I'm transferring
to your wife.

36
00:07:37,738 --> 00:07:39,738
<i>Good evening. Security.</i>

37
00:07:39,740 --> 00:07:41,339
Account number.

38
00:07:41,341 --> 00:07:43,740
Don't.

39
00:07:43,760 --> 00:07:45,100
<i>Mrs. Ahlgren,
is everything okay?</i>

40
00:07:47,681 --> 00:07:50,749
51912.

41
00:07:50,751 --> 00:07:54,520
Take your child and leave.
He won't hurt you again.

42
00:07:57,423 --> 00:07:59,590
I can undo all this tomorrow.

43
00:07:59,592 --> 00:08:03,395
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.

44
00:08:03,397 --> 00:08:04,997
Isn't this his wife?

45
00:08:07,700 --> 00:08:09,602
<i>Oh, my God,
you like that.</i>

46
00:08:17,677 --> 00:08:19,710
If you try to contact
your wife again,

47
00:08:19,712 --> 00:08:21,612
this video
will be sent to him.

48
00:08:21,614 --> 00:08:24,140
If anything unexpected
should happen to her,

49
00:08:24,160 --> 00:08:27,840
this video
will be sent to him.

50
00:08:27,860 --> 00:08:28,886
You fucking bitch!

51
00:08:36,630 --> 00:08:37,697
Who are you?!

52
00:08:39,433 --> 00:08:41,834
You should ask yourself
that question.

53
00:08:55,810 --> 00:08:57,647
<i>A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.</i>

54
00:08:57,649 --> 00:09:00,184
<i>I don't know her name.
I've never seen her before.</i>

55
00:09:00,186 --> 00:09:02,653
<i>The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,</i>

56
00:09:02,655 --> 00:09:04,755
<i>a local hacker with a history
of aggravated assault.</i>

57
00:09:04,757 --> 00:09:07,391
<i>If my daughter and
I had a message for her...</i>

58
00:09:07,393 --> 00:09:10,930
<i>I just want to say,
whoever you are, thank you.</i>

59
00:10:29,373 --> 00:10:31,506
This is a new
era for <i>Millennium.</i>

60
00:10:31,508 --> 00:10:33,842
I want you all to realize
that the only thing

61
00:10:33,844 --> 00:10:36,878
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.

62
00:10:36,880 --> 00:10:39,848
And people refuse to believe
that it's in your mind.

63
00:10:39,850 --> 00:10:42,684
And you can feel it
when you go into a room,

64
00:10:42,686 --> 00:10:45,956
and there are people there
who don't have this knowledge.

65
00:10:47,391 --> 00:10:48,857
Don't be a child.

66
00:10:48,859 --> 00:10:51,226
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?

67
00:10:51,228 --> 00:10:53,395
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?

68
00:10:53,397 --> 00:10:55,630
For what's left of him, yeah.

69
00:10:55,650 --> 00:10:56,797
Levin is head
of publications now,

70
00:10:56,799 --> 00:10:58,232
and he deserves
your respect.

71
00:10:58,234 --> 00:11:00,602
He bought my magazine,
not my respect.

72
00:11:00,604 --> 00:11:02,704
Plus, he's wearing a cap.

73
00:11:02,706 --> 00:11:04,639
And...

74
00:11:04,641 --> 00:11:06,975
he has over two million
followers online.

75
00:11:06,977 --> 00:11:08,212
How many do you have?

76
00:11:09,745 --> 00:11:11,315
What do you want from me?

77
00:11:12,382 --> 00:11:14,284
I want you to write again.

78
00:11:22,692 --> 00:11:23,794
Come by tonight.

79
00:11:26,662 --> 00:11:29,697
I'm having dinner
with my husband tonight.

80
00:11:29,699 --> 00:11:30,898
Erika.

81
00:11:30,900 --> 00:11:32,766
It's for you.

82
00:11:32,768 --> 00:11:34,869
She'll be
right with you.

83
00:11:52,922 --> 00:11:56,292
Lisbeth Salander has a pet.

84
00:12:00,762 --> 00:12:02,196
It's a lizard.

85
00:12:02,198 --> 00:12:05,201
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.

86
00:12:13,342 --> 00:12:15,710
Are you throwing
all of this out?

87
00:12:18,140 --> 00:12:20,216
Yeah. It's trash.

88
00:12:22,117 --> 00:12:24,119
You have a sister.

89
00:12:28,523 --> 00:12:29,691
No.

90
00:12:33,461 --> 00:12:35,830
She killed herself
three years ago.

91
00:12:38,301 --> 00:12:41,335
I can't believe
you didn't tell me.

92
00:12:41,337 --> 00:12:44,170
That I had a sister
or that she killed herself?

93
00:12:44,172 --> 00:12:45,505
Both.

94
00:12:45,507 --> 00:12:49,244
When our loved ones die,
we tell our friends.

95
00:12:52,130 --> 00:12:54,647
There's an incorrect assumption
in that statement.

96
00:12:57,184 --> 00:12:59,251
Yo.

97
00:12:59,254 --> 00:13:02,355
<i>There is a client
asking for the impossible.</i>

98
00:13:02,357 --> 00:13:04,224
<i>Interested?</i>

99
00:13:04,226 --> 00:13:05,527
Text me.

100
00:13:11,366 --> 00:13:13,832
She worked for my father
for years.

101
00:13:16,170 --> 00:13:17,438
He was a psychopath.

102
00:13:19,641 --> 00:13:21,540
Turns out...

103
00:13:21,542 --> 00:13:23,278
she was the same.

104
00:13:26,348 --> 00:13:28,782
I'm glad they're both dead.

105
00:13:36,490 --> 00:13:38,857
You have to go now.
I need to work.

106
00:13:38,859 --> 00:13:42,160
If you have another girl coming,
you can tell me.

107
00:13:42,162 --> 00:13:43,497
I have to work.

108
00:14:29,710 --> 00:14:32,777
They say time is the fire
in which we burn.

109
00:14:32,779 --> 00:14:34,147
I'm running out of it.

110
00:14:37,217 --> 00:14:38,485
Yeah.

111
00:14:40,320 --> 00:14:42,219
So do you think
it can be done?

112
00:14:42,221 --> 00:14:44,656
It depends.
What am I looking for?

113
00:14:44,658 --> 00:14:46,590
The sum of all my sins.

114
00:14:46,592 --> 00:14:49,660
A 2725 byte piece of software.

115
00:14:49,662 --> 00:14:52,430
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,

116
00:14:52,432 --> 00:14:54,500
copied, only moved.

117
00:14:56,100 --> 00:14:58,368
And you want me
to steal it for you.

118
00:14:58,370 --> 00:15:01,240
They told me I'd have control
over it. But they lied.

119
00:15:03,509 --> 00:15:04,875
I realized too late

120
00:15:04,877 --> 00:15:07,778
that I had created
an abomination.

121
00:15:07,780 --> 00:15:09,981
Please, help me.

122
00:15:21,760 --> 00:15:23,294
Drop-off?

123
00:15:23,296 --> 00:15:25,296
Tomorrow morning, 7:00 sharp.

124
00:15:25,298 --> 00:15:27,498
Meet me on the Centralbron,
south shore.

125
00:15:27,500 --> 00:15:29,667
<i>I'll be next to
the train station.</i>

126
00:15:29,669 --> 00:15:31,602
<i>I've provided two levels
of clearance.</i>

127
00:15:31,604 --> 00:15:33,238
<i>After that,
you're on your own.</i>

128
00:16:04,902 --> 00:16:07,704
<i>Take
military systems, for example.</i>

129
00:16:07,706 --> 00:16:10,439
<i>Since 9/11,
all global defense systems</i>

130
00:16:10,441 --> 00:16:12,575
<i>are controlled
by satellite networks,</i>

131
00:16:12,577 --> 00:16:14,944
<i>and such networks
are all protected</i>

132
00:16:14,946 --> 00:16:17,680
<i>by the same
quantum encryption protocol.</i>

133
00:16:17,682 --> 00:16:19,915
<i>A tool of the kind
we're discussing here</i>

134
00:16:19,917 --> 00:16:23,180
<i>could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals</i>

135
00:16:23,200 --> 00:16:25,555
<i>of most major world powers.</i>

136
00:16:25,557 --> 00:16:27,556
<i>Via his personal computer,</i>

137
00:16:27,558 --> 00:16:31,827
<i>a single user would be
imbued with God-like power.</i>

138
00:16:45,209 --> 00:16:46,942
What you're
looking at here is

139
00:16:46,944 --> 00:16:48,710
what the Russians
are claiming to be

140
00:16:48,712 --> 00:16:50,579
some kind of system
security breach.

141
00:16:50,581 --> 00:16:53,816
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.

142
00:16:53,818 --> 00:16:57,510
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.

143
00:16:57,530 --> 00:17:00,322
It was wrongly moved
into launch position a week ago.

144
00:17:00,324 --> 00:17:02,991
As Special Division heads,
we urge you to come forward

145
00:17:02,993 --> 00:17:05,600
if this security breach
is a result

146
00:17:05,620 --> 00:17:07,663
of any classified project
you may be working on.

147
00:17:07,665 --> 00:17:09,465
Now, obviously,
we respect the fact

148
00:17:09,467 --> 00:17:12,434
you don't want to jeopardize
the security of your projects.

149
00:17:12,436 --> 00:17:13,936
The State Department

150
00:17:13,938 --> 00:17:15,571
has requested we cooperate
any way we can...

151
00:17:15,573 --> 00:17:18,573
Oh, shit.

152
00:17:18,575 --> 00:17:21,476
Agent Needham?
Anything to share?

153
00:17:21,478 --> 00:17:23,212
Personal
emergency.

154
00:17:23,214 --> 00:17:25,914
Special Division doesn't mean
you're actually special.

155
00:17:25,916 --> 00:17:27,716
I think it does.

156
00:17:37,928 --> 00:17:39,928
Shit.

157
00:18:30,980 --> 00:18:31,914
Sorry.

158
00:19:14,388 --> 00:19:15,991
Come on, come on, come on.

159
00:19:18,559 --> 00:19:21,594
Boom.

160
00:19:21,596 --> 00:19:24,990
Okay, okay, okay, okay.

161
00:20:03,404 --> 00:20:04,872
<i>Program encrypted.</i>

162
00:20:08,642 --> 00:20:11,744
<i>To run Firefall,
enter value for:</i>

163
00:20:11,746 --> 00:20:14,815
<i>"The snow
comes early this year."</i>

164
00:20:20,521 --> 00:20:23,789
<i>To run Firefall,
enter value for:</i>

165
00:20:23,791 --> 00:20:27,394
<i>"The horses stand silent
in the fields."</i>

166
00:20:34,768 --> 00:20:37,638
<i>To run Firefall,
enter value for:</i>

167
00:22:07,258 --> 00:22:08,761
Help me!

168
00:22:33,551 --> 00:22:34,585
Aah!

169
00:24:26,229 --> 00:24:28,996
It's me, Balder.

170
00:24:28,998 --> 00:24:31,433
I think I made
a terrible mistake.

171
00:26:13,340 --> 00:26:14,702
Hey!

172
00:27:51,831 --> 00:27:54,731
You did the right
thing by calling me.

173
00:27:54,733 --> 00:27:58,971
I have a data-track
on my program.

174
00:28:00,239 --> 00:28:01,573
So I know she got to it.

175
00:28:01,575 --> 00:28:03,309
And she won't
give it back to you.

176
00:28:04,743 --> 00:28:06,510
Last week...

177
00:28:06,512 --> 00:28:10,914
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.

178
00:28:10,916 --> 00:28:13,500
Emptied his bank accounts.

179
00:28:13,520 --> 00:28:16,355
Just one of many men
she's targeted.

180
00:28:19,792 --> 00:28:21,925
I don't know why...

181
00:28:21,927 --> 00:28:24,627
but I thought
I could trust her.

182
00:28:24,629 --> 00:28:26,829
I promise you.

183
00:28:26,831 --> 00:28:30,100
I'll do everything in my power
to protect you.

184
00:29:14,579 --> 00:29:16,780
Lisbeth.

185
00:29:16,800 --> 00:29:17,382
Hey.

186
00:29:19,184 --> 00:29:20,385
You okay?

187
00:29:22,820 --> 00:29:24,523
I fucked up.

188
00:29:25,857 --> 00:29:27,690
I need your help.

189
00:29:33,864 --> 00:29:37,670
That's the first test
of Project Firefall.

190
00:29:38,336 --> 00:29:40,670
It's a tool designed...

191
00:29:40,672 --> 00:29:44,107
to breach and control
most online defense systems.

192
00:29:45,842 --> 00:29:49,778
Frans Balder developed it
for the Americans...

193
00:29:49,780 --> 00:29:52,281
and he hired me
to take it back from them.

194
00:29:52,283 --> 00:29:54,350
"Take" as in steal?

195
00:29:54,352 --> 00:29:57,185
I think he wanted
to destroy it.

196
00:29:59,524 --> 00:30:01,122
Who's that?

197
00:30:01,124 --> 00:30:03,158
<i>He's the man
who stole it from me</i>

198
00:30:03,160 --> 00:30:05,260
<i>before I could
give it back to Balder.</i>

199
00:30:05,280 --> 00:30:07,662
And if you find him...

200
00:30:07,664 --> 00:30:08,831
what are you gonna do?

201
00:30:11,134 --> 00:30:14,903
I'm gonna take back
what he stole from me.

202
00:30:14,905 --> 00:30:17,839
So you want me
to help you find a ghost?

203
00:30:17,841 --> 00:30:19,241
You're good at that.

204
00:30:21,411 --> 00:30:25,213
I couldn't even find you
for three years.

205
00:30:25,215 --> 00:30:28,150
You just vanished.

206
00:30:28,170 --> 00:30:29,286
And I...

207
00:30:41,231 --> 00:30:43,764
<i>Flight
825 from Washington Dulles</i>

208
00:30:43,766 --> 00:30:45,300
<i>arriving at Gate 47.</i>

209
00:30:53,175 --> 00:30:57,278
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.

210
00:30:57,280 --> 00:31:00,215
<i>NSA Special
Division Edwin Needham.</i>

211
00:31:00,217 --> 00:31:02,284
Former U.S. military.

212
00:31:02,286 --> 00:31:06,322
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.

213
00:31:08,224 --> 00:31:09,992
"Special Division."

214
00:31:11,694 --> 00:31:14,194
Is that
an American euphemism for

215
00:31:14,196 --> 00:31:16,300
"no accountability
and no oversight"?

216
00:31:16,320 --> 00:31:17,466
I don't know. Um...

217
00:31:19,100 --> 00:31:22,700
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.

218
00:31:25,700 --> 00:31:27,875
Look. I'm aware
that someone stole

219
00:31:27,877 --> 00:31:29,943
something
of high value to you.

220
00:31:29,945 --> 00:31:31,811
And I presume you're here
in Stockholm

221
00:31:31,813 --> 00:31:33,316
to find that someone?

222
00:31:36,285 --> 00:31:40,587
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.

223
00:31:40,589 --> 00:31:43,757
The NSA has no business
on Swedish soil.

224
00:31:43,759 --> 00:31:47,995
Funny part about that is
I'm not here on business.

225
00:31:47,997 --> 00:31:49,663
Pleasure.

226
00:31:49,665 --> 00:31:51,298
Is that so?

227
00:31:53,340 --> 00:31:55,935
Look,
am I being deported?

228
00:31:55,937 --> 00:31:58,273
No. No.

229
00:31:59,474 --> 00:32:03,900
For now,
you're just getting this.

230
00:32:03,110 --> 00:32:05,911
- A tourist guide?
- If you engage in any activities

231
00:32:05,913 --> 00:32:08,581
not listed in that book,
I'll have you arrested

232
00:32:08,583 --> 00:32:11,454
and put on the first plane
back to Washington.

233
00:32:13,880 --> 00:32:15,589
Now have a nice day.

234
00:32:15,591 --> 00:32:17,392
You, too.

235
00:32:41,982 --> 00:32:43,585
You have to take care of this.

236
00:32:45,185 --> 00:32:46,419
Okay.

237
00:32:46,421 --> 00:32:48,220
And I need to borrow
some gear.

238
00:32:48,222 --> 00:32:50,550
One day we'll talk about

239
00:32:50,570 --> 00:32:51,858
your interpretation
of that word.

240
00:32:51,860 --> 00:32:53,627
- "Gear"?
- "Borrow."

241
00:33:16,884 --> 00:33:19,453
- You need a hand?
- No.

242
00:33:31,465 --> 00:33:32,731
What about Balder?

243
00:33:32,733 --> 00:33:34,366
Checked out of his hotel.

244
00:33:34,368 --> 00:33:36,802
Cell phone disconnected.
But get this:

245
00:33:36,804 --> 00:33:38,202
Look who he went to.

246
00:33:38,204 --> 00:33:40,137
His last geotag showed him

247
00:33:40,139 --> 00:33:42,206
at SAPO Headquarters
this morning.

248
00:33:42,208 --> 00:33:44,575
I'm guessing he thinks
you stole this from him,

249
00:33:44,577 --> 00:33:46,814
since you missed
the drop-off.

250
00:33:49,249 --> 00:33:51,316
That means she moved him
to a safe house.

251
00:33:51,318 --> 00:33:52,751
Why?

252
00:33:52,753 --> 00:33:55,420
Balder's program had
a FREAK encryption.

253
00:33:55,422 --> 00:33:57,321
<i>He's the only one
who can open it.</i>

254
00:33:57,323 --> 00:34:00,326
That means these guys are going
after him next.

255
00:34:03,596 --> 00:34:05,398
I find Balder...

256
00:34:06,599 --> 00:34:08,299
...I find him.

257
00:35:11,162 --> 00:35:13,465
Hello, Lisbeth Salander.

258
00:35:20,505 --> 00:35:23,208
"Sofia Novak."

259
00:35:34,352 --> 00:35:36,253
The fuck happened here?

260
00:35:46,698 --> 00:35:48,199
Pow.

261
00:35:56,373 --> 00:35:57,907
You Vilma?

262
00:35:57,909 --> 00:36:01,543
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.

263
00:36:01,545 --> 00:36:03,147
I can show you
how the heating sy...

264
00:36:11,221 --> 00:36:13,890
<i>I got into the SAPO servers.</i>

265
00:36:13,892 --> 00:36:17,392
<i>They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.</i>

266
00:36:17,394 --> 00:36:19,895
<i>There are two plainclothes
officers in a car</i>

267
00:36:19,897 --> 00:36:22,766
<i>and several more uniformed
officers on the premises.</i>

268
00:36:23,734 --> 00:36:25,703
<i>Careful, Lisbeth.</i>

269
00:37:04,273 --> 00:37:06,942
August. Let's move away
from the window, please.

270
00:37:06,944 --> 00:37:10,311
August. August, hey. Hey.

271
00:37:10,313 --> 00:37:12,413
You said it would be
a couple of days

272
00:37:12,415 --> 00:37:14,882
and then I'll go
back home to Mom.

273
00:37:14,884 --> 00:37:16,584
"A couple" means two.

274
00:37:16,586 --> 00:37:18,119
No, I'll tell you what.

275
00:37:18,121 --> 00:37:19,620
When this is all over,

276
00:37:19,622 --> 00:37:22,556
I promise that I'll take you
back to San Francisco.

277
00:37:22,558 --> 00:37:24,325
And you'll stay with us.

278
00:37:24,327 --> 00:37:25,595
Yeah, of course.

279
00:37:28,564 --> 00:37:31,634
Why don't you go back
to your drawing, all right?

280
00:37:32,969 --> 00:37:34,604
All right?

281
00:37:59,461 --> 00:38:01,227
- Whiskey. Neat.
- Sure.

282
00:38:01,229 --> 00:38:03,463
I'll have the same.

283
00:38:03,465 --> 00:38:05,965
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.

284
00:38:05,967 --> 00:38:07,269
What a coincidence.

285
00:38:09,370 --> 00:38:11,841
This is the man you should
be after. Not Salander.

286
00:38:13,375 --> 00:38:17,677
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack

287
00:38:17,679 --> 00:38:21,614
on the most important security
agency in America.

288
00:38:21,616 --> 00:38:25,510
I don't really see how
this makes her any less guilty.

289
00:38:25,530 --> 00:38:27,721
She doesn't have
the monopoly on guilt.

290
00:38:27,723 --> 00:38:29,823
You should be looking
for this man, too.

291
00:38:29,825 --> 00:38:31,993
What makes you think I'm not?

292
00:38:42,337 --> 00:38:44,439
Now, if you will excuse me.

293
00:39:01,623 --> 00:39:05,624
Yeah?

294
00:39:05,626 --> 00:39:08,727
<i>It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.</i>

295
00:39:08,729 --> 00:39:10,130
Text it to me.

296
00:39:10,132 --> 00:39:11,599
<i>Sure, sending now.</i>

297
00:39:40,426 --> 00:39:42,960
You Milos?

298
00:39:44,165 --> 00:39:45,532
Do you know this man?

299
00:39:46,834 --> 00:39:49,303
He has a tattoo like yours.

300
00:40:06,486 --> 00:40:08,953
So are you a cop?

301
00:40:08,955 --> 00:40:10,354
No, worse.

302
00:40:10,356 --> 00:40:12,293
I'm a journalist.

303
00:40:16,396 --> 00:40:19,664
That guy, he's part
of this group.

304
00:40:19,666 --> 00:40:22,433
Heavy people.

305
00:40:22,435 --> 00:40:25,305
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.

306
00:40:27,607 --> 00:40:29,907
You used to work for them?

307
00:40:29,909 --> 00:40:32,760
What makes you think that?

308
00:40:32,780 --> 00:40:33,847
Your tattoo.

309
00:40:39,485 --> 00:40:41,986
This is a scar.

310
00:40:41,988 --> 00:40:44,724
- He cut it into me with a knife.
- Why?

311
00:40:47,359 --> 00:40:49,260
I used to do photo work.

312
00:40:49,280 --> 00:40:50,895
Tried to sell him
some good ones

313
00:40:50,897 --> 00:40:53,563
of a politician
they were blackmailing.

314
00:40:53,565 --> 00:40:56,566
I pushed the price too much.

315
00:40:56,568 --> 00:40:58,738
This is what I got
in return.

316
00:41:13,719 --> 00:41:15,719
You like it?

317
00:41:15,721 --> 00:41:17,356
I'm sorry.

318
00:41:24,529 --> 00:41:27,831
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.

319
00:41:27,833 --> 00:41:29,340
"The Spiders"?

320
00:41:31,300 --> 00:41:34,403
They call him the <i>"Otravitel."</i>
He's the worst of them.

321
00:41:34,405 --> 00:41:36,873
And if you wanna keep
that pretty face,

322
00:41:36,875 --> 00:41:38,944
I'd stop asking about him.

323
00:42:08,873 --> 00:42:10,609
No, thank you, no.

324
00:42:17,448 --> 00:42:19,715
Tell me not to worry.

325
00:42:19,717 --> 00:42:22,851
- What do you mean?
- I've seen this before.

326
00:42:22,853 --> 00:42:25,220
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.

327
00:42:25,222 --> 00:42:26,791
This is not about Lisbeth.

328
00:42:29,592 --> 00:42:30,926
Mikael.

329
00:42:30,928 --> 00:42:32,527
There were two key stories

330
00:42:32,529 --> 00:42:35,650
that made your name
and built the magazine.

331
00:42:35,670 --> 00:42:37,800
The first you couldn't
have written without her,

332
00:42:37,802 --> 00:42:40,936
and the second was about her.

333
00:42:40,938 --> 00:42:42,304
I think you are scared

334
00:42:42,306 --> 00:42:44,206
what would become
of Mikael Blomkvist

335
00:42:44,208 --> 00:42:45,943
if there were no
Lisbeth Salander.

336
00:42:54,185 --> 00:42:56,117
I'm sorry.

337
00:42:56,119 --> 00:42:58,990
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.

338
00:43:00,324 --> 00:43:02,523
They sound like
the last people on earth

339
00:43:02,525 --> 00:43:04,829
<i>you'd want
to have control of Firefall.</i>

340
00:43:06,863 --> 00:43:08,963
You alone?

341
00:43:08,965 --> 00:43:10,834
Do you want me to come over?

342
00:43:12,602 --> 00:43:15,805
<i>Lisbeth.
Tell me where you are.</i>

343
00:43:21,110 --> 00:43:22,313
No.

344
00:43:23,780 --> 00:43:26,317
I wouldn't want to ruin
your evening.

345
00:44:00,150 --> 00:44:02,419
Hey, who's this?

346
00:44:04,820 --> 00:44:05,954
The blonde there.

347
00:44:25,507 --> 00:44:27,740
Who the fuck are you?

348
00:44:27,760 --> 00:44:29,342
Ned the Bathroom Stalker.

349
00:44:29,344 --> 00:44:32,379
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.

350
00:44:32,381 --> 00:44:34,217
You know
who I'm talkin' about.

351
00:44:35,518 --> 00:44:37,418
What did she give you?

352
00:44:37,420 --> 00:44:39,520
A phone?
Some kind of contact?

353
00:44:39,540 --> 00:44:41,321
Yeah, she did.

354
00:44:41,323 --> 00:44:43,225
Okay, good.

355
00:44:46,261 --> 00:44:48,261
Now, listen,
I know you think

356
00:44:48,263 --> 00:44:50,596
you're the only girl
she fucking in here.

357
00:44:50,598 --> 00:44:52,598
But I got about three
or four other girls

358
00:44:52,600 --> 00:44:55,435
I could be talkin' to.
And that's just in this place.

359
00:44:55,437 --> 00:44:58,205
All right? So while
I respect the loyalty,

360
00:44:58,207 --> 00:45:01,276
I gotta say it's a little bit
undeserved.

361
00:45:03,744 --> 00:45:05,445
Bitch.

362
00:45:05,447 --> 00:45:07,282
"Bitch" is right.

363
00:45:10,252 --> 00:45:11,650
She gave it to me.

364
00:45:11,652 --> 00:45:14,220
It's the only way
I have to contact her.

365
00:45:14,222 --> 00:45:15,621
Hope you find her.

366
00:45:15,623 --> 00:45:17,957
Boom.

367
00:45:17,959 --> 00:45:19,760
I will.

368
00:46:58,425 --> 00:46:59,759
Sal...!

369
00:47:16,242 --> 00:47:17,810
You fucked me.

370
00:47:34,860 --> 00:47:36,862
Fucking bitch!

371
00:47:53,112 --> 00:47:55,214
- Good morning.
- Hey.

372
00:47:56,515 --> 00:47:59,915
- Did you find your Russian?
- Russian?

373
00:47:59,917 --> 00:48:03,119
Maybe you misspelled it,
but isn't <i>otravitel</i>

374
00:48:03,121 --> 00:48:05,221
Russian crime slang
for "poisoner"?

375
00:48:05,223 --> 00:48:06,759
It's Russian?

376
00:48:16,635 --> 00:48:18,200
What are you doing?

377
00:48:33,818 --> 00:48:35,619
Here you go.
They're from Holtser.

378
00:48:35,621 --> 00:48:38,821
Thank God.
Freezing my balls off.

379
00:48:38,823 --> 00:48:41,390
- Who is Mr. Holtser?
- Me.

380
00:49:10,120 --> 00:49:11,520
Lisbeth's father.

381
00:49:11,522 --> 00:49:14,157
He was part
of a Russian crime ring.

382
00:50:09,679 --> 00:50:12,249
I'll come with you,
but leave him out of it.

383
00:51:30,580 --> 00:51:31,226
No.

384
00:55:46,577 --> 00:55:48,113
Come on.

385
00:55:57,454 --> 00:55:58,956
That's a good boy.

386
00:56:00,924 --> 00:56:02,226
Safety first.

387
00:56:08,650 --> 00:56:09,431
Stop the car!

388
00:56:40,998 --> 00:56:43,898
August.
You have to come with me.

389
00:56:43,900 --> 00:56:45,800
Don't.

390
00:56:45,802 --> 00:56:47,170
August.

391
00:56:50,273 --> 00:56:52,239
Go.

392
00:56:52,241 --> 00:56:53,943
Get in the car.

393
00:58:08,160 --> 00:58:09,252
Aw, fuck!

394
01:01:17,335 --> 01:01:20,872
I want to go back
to my mother, please.

395
01:01:28,914 --> 01:01:31,715
"The horses stand
silent in the field."

396
01:01:36,887 --> 01:01:39,323
"The snow comes early
this year."

397
01:01:42,426 --> 01:01:44,996
You know the answer
to those questions.

398
01:01:46,565 --> 01:01:48,697
You know how to open
your father's program.

399
01:01:48,699 --> 01:01:52,690
I want to go back
to my mother, please.

400
01:02:15,126 --> 01:02:17,893
<i>Police believe that the killer
has abducted the victim's</i>

401
01:02:17,895 --> 01:02:21,863
<i>young son and is still at
large. The suspect has been</i>

402
01:02:21,865 --> 01:02:24,966
<i>identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with</i>

403
01:02:24,968 --> 01:02:27,101
<i>a criminal history
ranging from cybercrimes</i>

404
01:02:27,103 --> 01:02:30,600
<i>to aggravated assault.</i>

405
01:02:34,512 --> 01:02:37,712
<i>She is believed to be armed
and highly dangerous.</i>

406
01:03:18,120 --> 01:03:19,656
Mr. Needham.

407
01:03:21,424 --> 01:03:23,958
Was this area part of
a walking tour in your guide?

408
01:03:23,960 --> 01:03:25,860
You know,
I always thought a safe house

409
01:03:25,862 --> 01:03:27,964
was supposed to be,
I don't know... safe?

410
01:03:30,799 --> 01:03:33,601
You're done crashing
around my city like a wild boar.

411
01:03:33,603 --> 01:03:37,272
Arrest him.
Send him back to Disneyland.

412
01:03:58,160 --> 01:03:59,928
You play whites.

413
01:04:31,158 --> 01:04:33,195
Your father taught you?

414
01:04:34,997 --> 01:04:37,197
He's dead now.

415
01:04:37,199 --> 01:04:39,668
Maybe I shouldn't
think of him anymore.

416
01:04:41,703 --> 01:04:43,771
- Why not?
- Because that's the past.

417
01:04:45,206 --> 01:04:48,574
He once said the past,

418
01:04:48,576 --> 01:04:50,511
sometimes,
can be like a black hole.

419
01:04:52,146 --> 01:04:55,247
If you get too close...

420
01:04:55,249 --> 01:04:57,384
it might pull you in.

421
01:04:57,386 --> 01:04:59,586
And you disappear.

422
01:05:02,123 --> 01:05:04,660
I don't want to disappear.

423
01:05:07,561 --> 01:05:08,863
You won't.

424
01:05:20,730 --> 01:05:22,410
Who was that woman
on the bridge?

425
01:05:26,881 --> 01:05:28,482
The past.

426
01:05:36,289 --> 01:05:39,324
Hey! Hey!

427
01:05:39,326 --> 01:05:40,894
You don't want
to finish the game?

428
01:05:42,128 --> 01:05:43,530
Oh.

429
01:05:44,665 --> 01:05:45,700
Checkmate.

430
01:06:12,693 --> 01:06:14,492
It's okay.

431
01:06:14,494 --> 01:06:17,697
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.

432
01:06:19,366 --> 01:06:20,997
It's her.

433
01:06:20,999 --> 01:06:23,536
I know. We need to talk.

434
01:06:34,647 --> 01:06:36,280
That's for you to keep.

435
01:06:36,282 --> 01:06:38,752
Until the rematch.

436
01:06:41,554 --> 01:06:44,589
1,780,099.

437
01:06:44,591 --> 01:06:45,692
What's that?

438
01:06:47,426 --> 01:06:52,229
It's the answer to "The snow
comes early this year."

439
01:06:52,231 --> 01:06:55,998
It's a number problem.
Each letter is a number.

440
01:06:56,000 --> 01:06:57,835
So I figure out
the big number,

441
01:06:57,837 --> 01:07:00,371
then I break it down
into prime factors.

442
01:07:00,373 --> 01:07:04,760
Father said he made his program
based on how I think.

443
01:07:08,130 --> 01:07:09,648
You think I'm a freak.

444
01:07:11,250 --> 01:07:12,917
No, I don't.

445
01:07:16,889 --> 01:07:18,590
Get some sleep.

446
01:07:21,393 --> 01:07:24,361
When I realized that
the man that killed Balder

447
01:07:24,363 --> 01:07:26,396
worked for your father,

448
01:07:26,398 --> 01:07:29,733
I tracked all of
his ex-associates.

449
01:07:29,735 --> 01:07:31,501
And every one of them
seems to

450
01:07:31,503 --> 01:07:33,537
link back to
Camilla Salander.

451
01:07:33,539 --> 01:07:35,839
She's been picking up
your father's network

452
01:07:35,841 --> 01:07:37,173
where he left off.

453
01:07:37,175 --> 01:07:39,575
But now she calls them
the Spiders.

454
01:07:42,380 --> 01:07:44,817
She worshiped that pig.

455
01:07:46,318 --> 01:07:48,420
And now she's become him.

456
01:07:51,390 --> 01:07:52,591
Lisbeth, you're bleeding.

457
01:07:56,895 --> 01:07:58,296
I know.

458
01:08:12,977 --> 01:08:14,378
Do it.

459
01:08:32,263 --> 01:08:33,996
It's done.

460
01:09:00,323 --> 01:09:03,426
I bet you can't wait
to write a story about all this.

461
01:09:07,397 --> 01:09:09,397
About me...

462
01:09:09,399 --> 01:09:12,320
...and my psycho family.

463
01:09:12,340 --> 01:09:13,770
Just like you did last time.

464
01:09:29,286 --> 01:09:30,518
Lisbeth.

465
01:09:30,520 --> 01:09:32,152
They need August
to run Firefall.

466
01:09:32,154 --> 01:09:33,988
Without him,
they have nothing.

467
01:09:33,990 --> 01:09:36,189
We have to get him
out of the country.

468
01:09:36,191 --> 01:09:37,493
Out of her reach.

469
01:09:39,290 --> 01:09:40,596
His mother lives
in San Francisco.

470
01:09:42,498 --> 01:09:44,699
But even if we did
get him on a plane,

471
01:09:44,701 --> 01:09:46,436
that won't guarantee
his safety.

472
01:09:47,370 --> 01:09:48,738
No.

473
01:09:52,609 --> 01:09:53,877
But I know someone who can.

474
01:10:35,451 --> 01:10:40,354
<i>Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.</i>

475
01:11:42,916 --> 01:11:45,186
What the fu...?

476
01:12:15,248 --> 01:12:16,750
Wanted suspect in
Terminal 3.

477
01:12:19,586 --> 01:12:21,190
Follow me.

478
01:12:21,210 --> 01:12:24,256
Female.
Wearing a bright pink hat.

479
01:12:44,577 --> 01:12:47,145
Back in the room.
Back in the room.

480
01:12:47,147 --> 01:12:49,381
Lady, be quiet. Just relax.

481
01:12:59,693 --> 01:13:01,558
Hey, you.

482
01:13:01,560 --> 01:13:03,262
Stay in your cell!

483
01:13:24,717 --> 01:13:29,353
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.

484
01:13:29,355 --> 01:13:33,225
<i>Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.</i>

485
01:13:50,420 --> 01:13:51,574
Salander.

486
01:13:51,576 --> 01:13:54,246
North end of the terminal.
Personnel-only door.

487
01:13:56,480 --> 01:13:58,810
Tell me you got the boy.

488
01:13:58,830 --> 01:13:59,649
For now.

489
01:13:59,651 --> 01:14:01,517
I need you to get him back
to the U.S.

490
01:14:01,519 --> 01:14:02,985
and make sure that he's safe.

491
01:14:02,987 --> 01:14:04,200
<i>No, no, no.</i>

492
01:14:04,220 --> 01:14:05,957
Not without Firefall.

493
01:14:08,593 --> 01:14:10,861
I have eyes on the American.

494
01:14:10,863 --> 01:14:13,462
Without August,
there is no Firefall.

495
01:14:13,464 --> 01:14:15,700
You have to let it go.
It's what Balder wanted.

496
01:14:18,170 --> 01:14:19,969
You don't understand
what this is.

497
01:14:19,971 --> 01:14:22,271
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.

498
01:14:22,273 --> 01:14:24,640
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?

499
01:14:24,642 --> 01:14:26,876
What I have is a responsibility
to my country.

500
01:14:26,878 --> 01:14:29,180
Something somebody like you
wouldn't understand.

501
01:14:31,950 --> 01:14:33,749
I understand
how to open that door.

502
01:14:33,751 --> 01:14:35,453
Shit.

503
01:14:38,356 --> 01:14:40,890
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!

504
01:14:40,910 --> 01:14:42,894
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.

505
01:14:45,997 --> 01:14:47,529
<i>Or you could just jump.</i>

506
01:14:47,531 --> 01:14:49,499
- Fuck.
- <i>Up to you.</i>

507
01:14:56,400 --> 01:14:57,506
You! Stop!

508
01:14:57,508 --> 01:14:59,642
<i>I'll get the kid out.</i>

509
01:14:59,644 --> 01:15:01,511
I have your word?

510
01:15:02,579 --> 01:15:03,678
You have my word.

511
01:15:03,680 --> 01:15:06,514
I said, on the floor! Now!

512
01:15:18,862 --> 01:15:20,930
Get in the van.

513
01:16:17,887 --> 01:16:19,455
Dad?

514
01:16:20,890 --> 01:16:22,489
<i>Hello?</i>

515
01:16:22,491 --> 01:16:23,525
<i>Hello?</i>

516
01:17:23,551 --> 01:17:25,887
Why do you make yourself
so ugly, Libby?

517
01:17:28,723 --> 01:17:31,726
I've imagined this moment
for so long.

518
01:17:33,280 --> 01:17:36,290
I had a whole speech
prepared.

519
01:17:36,310 --> 01:17:37,662
And now I'm nervous.

520
01:17:37,664 --> 01:17:40,133
I should've
written it down.

521
01:17:56,384 --> 01:17:57,519
The boy is secure.

522
01:18:02,322 --> 01:18:04,156
Listen, a client
is willing to pay us

523
01:18:04,158 --> 01:18:05,590
a lot of money
for this thing.

524
01:18:05,592 --> 01:18:06,894
I don't care.
Just shoot me.

525
01:18:09,630 --> 01:18:10,831
"Shoot you"?

526
01:18:11,966 --> 01:18:14,900
You're my sister.

527
01:18:14,902 --> 01:18:17,171
Besides,
I have so much to tell you.

528
01:18:22,643 --> 01:18:24,610
Mikael.

529
01:18:33,654 --> 01:18:37,255
Someone always has
to carry the pain, Libby.

530
01:18:37,257 --> 01:18:39,930
Well, now it's your turn.

531
01:18:43,663 --> 01:18:45,399
Bring her.
Kill the journalist.

532
01:18:52,271 --> 01:18:53,372
Move.

533
01:18:54,774 --> 01:18:56,710
Go!

534
01:19:31,577 --> 01:19:33,112
No!

535
01:20:20,425 --> 01:20:23,260
Hey, man,
you got some creamer?

536
01:20:23,280 --> 01:20:25,300
No, I do not.

537
01:20:31,970 --> 01:20:33,400
'Kay.

538
01:20:37,275 --> 01:20:39,377
Please don't touch that.
It's vintage.

539
01:20:40,545 --> 01:20:42,612
Yeah.

540
01:20:42,614 --> 01:20:44,780
Uh, when was it, '02?

541
01:20:44,782 --> 01:20:46,884
Took down Big Pharma
with this bad boy.

542
01:20:48,453 --> 01:20:51,210
The King Pharma crash was done
from a 7792.

543
01:20:53,290 --> 01:20:55,525
Actually, I
did it from a 7770.

544
01:20:55,527 --> 01:20:58,228
But who's counting?

545
01:20:58,230 --> 01:20:59,898
You're Warchild?

546
01:21:00,966 --> 01:21:02,500
<i>The</i> Warchild?

547
01:21:03,834 --> 01:21:07,337
Yeah, I was
for a little while.

548
01:21:07,339 --> 01:21:11,610
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.

549
01:21:14,378 --> 01:21:16,912
- Creamer?
- My boy.

550
01:21:25,220 --> 01:21:26,924
Heard that went well.

551
01:21:35,432 --> 01:21:37,366
Is that August's location?

552
01:21:57,787 --> 01:21:59,623
Where's she takin' him?

553
01:22:02,959 --> 01:22:04,360
Home.

554
01:22:34,924 --> 01:22:36,593
Hello, August.

555
01:22:52,908 --> 01:22:56,277
You know, a little
birdie told me

556
01:22:56,279 --> 01:22:58,881
you know how to open
your daddy's work.

557
01:23:01,617 --> 01:23:04,320
I need you to do that
for me now.

558
01:23:13,195 --> 01:23:15,128
Hello?

559
01:23:15,130 --> 01:23:16,565
Anyone in there?

560
01:23:22,405 --> 01:23:24,538
You will help me.

561
01:23:24,540 --> 01:23:25,905
Soon.

562
01:23:25,907 --> 01:23:27,442
You'll see.

563
01:23:30,780 --> 01:23:31,848
Such a big boy.

564
01:23:54,100 --> 01:23:55,735
We need to share this
with Tactical.

565
01:23:55,737 --> 01:23:58,405
Put together a team. Fast.

566
01:23:58,407 --> 01:23:59,974
Get inside.

567
01:26:33,225 --> 01:26:34,493
Okay.

568
01:27:11,562 --> 01:27:12,597
<i>Camilla!</i>

569
01:27:24,375 --> 01:27:25,944
How did they know?

570
01:27:28,747 --> 01:27:31,814
How did the Spiders know
Balder's location?

571
01:27:31,816 --> 01:27:34,316
Your guess
is as good as mine.

572
01:27:44,495 --> 01:27:45,663
You're the client.

573
01:27:47,131 --> 01:27:49,101
You're buying Firefall
from her.

574
01:27:52,837 --> 01:27:58,700
Access by a single user
to online nuclear weapons...

575
01:27:58,900 --> 01:28:01,100
Would you rather have that
in the hands of the Americans,

576
01:28:01,120 --> 01:28:03,611
the nation that
never missed a war,

577
01:28:03,613 --> 01:28:06,914
or us, the nation
who never went to war?

578
01:28:06,916 --> 01:28:10,221
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.

579
01:28:11,489 --> 01:28:13,856
They'll hurt him.

580
01:28:13,858 --> 01:28:15,356
People have taken
the fall for

581
01:28:15,358 --> 01:28:18,290
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.

582
01:28:40,170 --> 01:28:41,349
Do you see him?

583
01:28:41,351 --> 01:28:43,486
Tracker puts August
in the west wing.

584
01:28:55,799 --> 01:28:57,990
<i>Status?</i>

585
01:28:57,101 --> 01:28:59,202
24%.

586
01:29:57,458 --> 01:29:59,128
Get out of there!

587
01:30:12,740 --> 01:30:13,175
Lisbeth!

588
01:30:35,964 --> 01:30:36,999
Give up.

589
01:31:27,181 --> 01:31:29,148
Breathe, Lisbeth.

590
01:32:03,490 --> 01:32:05,916
Would you like
a glass of water?

591
01:32:05,918 --> 01:32:07,420
Please get her
a glass of water.

592
01:32:17,496 --> 01:32:20,133
He needs to open
the program for us.

593
01:32:21,767 --> 01:32:24,269
Would you please talk
some sense into him?

594
01:32:24,271 --> 01:32:26,105
Fuck you.

595
01:32:30,944 --> 01:32:33,577
I made these
just for him.

596
01:32:33,579 --> 01:32:35,447
I will start with this one,
the red one.

597
01:32:36,782 --> 01:32:38,820
It will not kill him,

598
01:32:38,840 --> 01:32:39,750
but it will blind him
permanently.

599
01:32:39,752 --> 01:32:42,520
The black one, though...

600
01:32:42,540 --> 01:32:43,887
he won't survive.

601
01:32:55,368 --> 01:32:56,969
August.

602
01:32:59,380 --> 01:33:00,739
You have to tell them.

603
01:33:08,513 --> 01:33:10,846
You have to trust me.

604
01:33:15,586 --> 01:33:18,120
<i>To run
Firefall, enter value for:</i>

605
01:33:18,122 --> 01:33:21,692
<i>"The trees fade in the mist."</i>

606
01:33:21,694 --> 01:33:24,460
13, 23, 31.

607
01:33:24,462 --> 01:33:27,397
115,751.

608
01:33:27,399 --> 01:33:32,340
1,943,629.

609
01:33:32,360 --> 01:33:33,938
"The trees fade in the mist."

610
01:33:40,411 --> 01:33:42,980
<i>Access granted.</i>

611
01:33:42,982 --> 01:33:44,680
<i>Firefall online.</i>

612
01:33:44,682 --> 01:33:45,817
It's done.

613
01:33:48,253 --> 01:33:50,540
I won't let them keep it.

614
01:34:02,100 --> 01:34:03,567
Is that really necessary?

615
01:34:13,543 --> 01:34:15,878
I'll transfer the funds
immediately.

616
01:34:15,880 --> 01:34:18,513
You don't have to.

617
01:34:18,515 --> 01:34:20,840
Why is that?

618
01:34:24,955 --> 01:34:27,220
It's okay. It's okay.

619
01:34:34,232 --> 01:34:35,199
You can't...

620
01:34:41,380 --> 01:34:43,408
Thanks for
all your help.

621
01:34:45,510 --> 01:34:47,440
But I think
we'll keep it.

622
01:35:42,331 --> 01:35:44,134
Calm down.

623
01:35:47,690 --> 01:35:48,904
You'll suffocate.

624
01:35:50,307 --> 01:35:52,108
Trust me, I know.

625
01:35:53,275 --> 01:35:55,111
You know where we are?

626
01:35:57,712 --> 01:35:59,647
This used to be
Father's bedroom.

627
01:36:02,184 --> 01:36:04,451
Until it became mine, too.

628
01:36:04,453 --> 01:36:06,755
But you know that.

629
01:36:15,640 --> 01:36:17,699
There is something
that you didn't know.

630
01:36:21,504 --> 01:36:23,171
When he died...

631
01:36:25,740 --> 01:36:27,809
an odd thing happened.

632
01:36:31,447 --> 01:36:33,715
It was like an awakening.

633
01:36:36,651 --> 01:36:39,888
I could finally see
our father's true face:

634
01:36:41,624 --> 01:36:43,358
A monster's face.

635
01:36:47,362 --> 01:36:49,330
And I was nothing.

636
01:37:00,241 --> 01:37:02,800
Do you remember
that morning

637
01:37:02,100 --> 01:37:04,712
that you jumped off the balcony
and left me behind?

638
01:37:07,182 --> 01:37:09,950
The things he did to me
that day.

639
01:37:11,519 --> 01:37:13,388
And the day after.

640
01:37:17,691 --> 01:37:19,827
And the day after that.

641
01:37:22,764 --> 01:37:24,831
For 16 years.

642
01:37:27,468 --> 01:37:29,404
And for that, Libby,
I blame you.

643
01:37:33,608 --> 01:37:36,430
And so now
the world will burn.

644
01:37:37,811 --> 01:37:40,814
And everyone will know
it was you who lit the match.

645
01:37:47,120 --> 01:37:48,889
Goodbye, Libby.

646
01:38:12,714 --> 01:38:14,470
Okay.

647
01:38:26,920 --> 01:38:27,260
Uh... there.

648
01:38:47,546 --> 01:38:48,481
There.

649
01:39:10,603 --> 01:39:12,303
Targets down.
Give me more.

650
01:39:12,305 --> 01:39:13,606
<i>I got you, Warchild.</i>

651
01:39:25,117 --> 01:39:26,185
I need
to get you out...

652
01:39:31,990 --> 01:39:34,159
I have her.
She's on the move.

653
01:39:57,649 --> 01:39:58,849
Where's the kid?

654
01:40:35,720 --> 01:40:37,180
Come on.

655
01:40:37,200 --> 01:40:38,723
Get up, Lisbeth.

656
01:40:40,825 --> 01:40:41,890
Yes!

657
01:40:41,892 --> 01:40:43,600
Move!

658
01:40:45,896 --> 01:40:47,429
Come on. There.

659
01:41:04,548 --> 01:41:06,470
Come on.

660
01:41:29,873 --> 01:41:31,642
<i>House is clear.
Where is she?</i>

661
01:41:34,100 --> 01:41:36,814
<i>She's on the other side
of the house. She's leaving.</i>

662
01:41:43,454 --> 01:41:44,388
Go.

663
01:41:47,290 --> 01:41:49,423
<i>You should have
visual on the car.</i>

664
01:41:49,425 --> 01:41:50,928
I see her!

665
01:41:53,963 --> 01:41:54,964
Got her.

666
01:41:59,635 --> 01:42:01,690
Shit.

667
01:42:11,747 --> 01:42:12,980
Shit!

668
01:42:15,117 --> 01:42:16,352
On the move.

669
01:42:20,823 --> 01:42:23,657
<i>She's on the main
road going around the lake.</i>

670
01:42:23,659 --> 01:42:26,610
<i>Cut through the woods
to intercept.</i>

671
01:42:51,486 --> 01:42:53,510
Well done.

672
01:42:53,530 --> 01:42:54,423
Yes, ma'am.

673
01:44:23,611 --> 01:44:26,245
You can't blame me
for leaving that day.

674
01:44:27,480 --> 01:44:29,246
"That day"?

675
01:44:32,152 --> 01:44:34,355
This is not about a day.

676
01:44:36,957 --> 01:44:38,826
It's about a lifetime.

677
01:44:41,895 --> 01:44:44,297
Are you not
Lisbeth Salander...

678
01:44:46,899 --> 01:44:48,868
the righter of wrongs...

679
01:44:50,336 --> 01:44:54,600
the girl who hurts men
who hurt women?

680
01:44:54,800 --> 01:44:56,977
All those lucky ladies...

681
01:44:58,344 --> 01:45:00,478
wives...

682
01:45:00,480 --> 01:45:01,813
mothers...

683
01:45:01,815 --> 01:45:04,118
sisters.

684
01:45:07,954 --> 01:45:10,255
I could never
figure it out.

685
01:45:15,293 --> 01:45:18,132
Why did you
help everyone but me?

686
01:45:21,300 --> 01:45:23,901
For 16 years...

687
01:45:23,903 --> 01:45:25,605
every day...

688
01:45:26,739 --> 01:45:29,341
you chose not to save me.

689
01:45:33,980 --> 01:45:35,645
I couldn't.

690
01:45:39,418 --> 01:45:41,190
I c...

691
01:45:43,790 --> 01:45:45,825
I couldn't go back.

692
01:45:54,332 --> 01:45:55,834
Why?

693
01:46:11,850 --> 01:46:14,352
You chose him.

694
01:46:39,711 --> 01:46:41,213
No!

695
01:47:47,377 --> 01:47:48,946
Oh, yes.

696
01:48:08,498 --> 01:48:10,800
Okay. Okay.

697
01:50:28,204 --> 01:50:33,204
Subtitles by Max
